Posted by : cyber PML Saturday, January 18, 2014

 
Saya termasuk orang yang suka belajar hal yang baru setiap hari. Saya yakin hal baru yang dipelajari suatu saat bermanfaat. Contohnya tadi malam nonton film bagus sayang tidak ketemu subtitle untuk film tersebut. Terpaksa deh nikmatin tuh film tanpa teks. Alhasil mumet bin bingung gimana alur cerita filmnya. Hehehe



Dari film ini jadi sedikit suka dengan bahasa Rusia, lucu dan keren juga. Dan tanpa tertahankan lagi ingin googling dan mencari blog indonesia yang menulis artikel tentang belajar bahasa korea. Dan dapatlah blog ini. Silahkan berkunjung langsung ke sini.

Berikut saya ambil dari blog tersebut, semoga bermanfaat.

Dalam belajar Bahasa Rusia hal yang paling sulit adalah mempelajari tentang Case (grammar) yang berjumlah enam nominative, genitive, dative, accusative, instrumental, dan  prepositional. mata pelajaran soal case ini seperti gunung tinggi yang harus di taklukan untuk bisa mengerti sistem yang dipakai dalam bahasa Rusia.

Bahasa Rusia "bermain" pada perubahan-perubahan akhiran kata kerja dan kata benda semua itu kadang mebuat kita kesulitan.

Me-Rusia-kan bahasa Indoneisia adalah hanya istilah saya untuk memudahkan bagaimana sistem bahasa Rusia bekerja, maka saya mencoba memasukan aturan  dalam bahasa Rusia kedalam bahasa Indonesia.
Apa jadinya bila Bahasa Indonesia kita rubah kedalam aturan sistem bahasa Rusia? Mari kita lihat!

kata "bekerja" dalam bahasa Rusia berbeda lafal dan bunyinya untuk subjek yang berbeda, misalnya kalimat

"saya bekerja" tapi kalau subjeknya "kamu" atau "dia" atau "mereka" kata bekerja jadi berubah, misalnya jadi seperti ini;

saya bekerjyu
kamu bekerjesh
dia  bekerjete
kami bekerjem

seperti itulah kira2 kalau  bahasa indonesia mengalami Rusianisasi. kata "bekerja" mengalami perubahan pada akhirnya untuk setiap subjek yg berbeda

kita lihat kata "работать"  artinya kerja, maka untuk subjek yg berbeda ditulis


Я работаю - saya bekerja
Ты работаешь - kamu bekerja (informal)
Вы работаете - anda bekerja (formal)
Он (она) работает - dia (f/m) bekerja
Они работают - mereka bekerja

Kita ingat bahwa dalama Bahasa Rusia ada istilah benda maskulin feminim dan neuter, untuk membedakan mana maskulin dan feminm bisa diliat dari akhiran kata, untuk maskulin berakhiran konsonan dan vocal untuk feminim.

Rini     (person)
Jakarta  (tempat)
Mangga (benda)

kata benda diatas adalah bentuk feminim kalau dalam bahasa Rusia karna berakhiran huruf vocal
 seperti kata-kata Rusia dibawah ini yang berakhiran huruf vocal ;(a,я,ь) 

музыка 
Москва 
газета
Дочь
Россия

Sedang untuk kata benda maskulin berakhiran konsonan misalnya;

Tukijan
Bogor
Durian

 Kata benda-benda diatas adalah benda maskulin kalau ikut aturan bahasa Rusia (Rusianisasi).
contoh kata maskulin dalam bahasa Rusia misalnya;

Иван
документ
Хлеб

Bagaimana dengan kata benda yang neuter? gampang liat saja akhirannya, kalau akhirannya e atau o maka itu termasuk neuter, misalnya kata-kata bahasa Indonesia seperti

Paijo
Pare-pare

здание, радио , письмо  kata2 ini dalam Bahasa Rusia termasuk kata benda neuter karna berakhiran e dan o

Bahasa Rusia menggunakan apa yang disebut CASE, apa maksudnya? maksudnya adalah perubahan Akhiran sebuah kata tergantung dari bagaimana kata itu digunakan.

Nominative case ------------> SUBJEK

Nominative case adalah subjek kalimat

Kita ambil contoh misalnya nama Ivan.

kata "Ivan"  tidak ada perubahan dalam nominative case. nominative case adalah bentuk case yang menjawab pertanyaan apa dan siapa ,misalnya;

siapa anda? misalnya dijawab "saya Ivan" atau pertanyaan "ini apa?" dijawab "ini radio"
kalimat "saya Ivan" dan "Ini radio" adalah bentuk nominative case


 Prepositional case ---------------> LETAK

case ini utamanya digunakan untuk mengatakan keadaan letak atau situasi sesuatu (setelah kata sambung "B" atau "Ha").
contoh;

Я живу в Москве. = saya tinggal di Moscow.
Мы работаем в школе. = kami bekerja di sekolah.
Папа на балконе. = Ayah di balkon
Сергей работает в банке. = Sergey kerja di bank

"В Москве", "в школе", "на балконе", "в банке" adalah contoh2 dari  prepositional case.
sebagaimana terlihat setiap kata benda menjadi diakhiri "e" baik maskulin,feminim maupun neuter
pengecualian;
akhiran ия menjadi ии
Италия (Italia) - в Италии (di Italia)
Германия (Jerman) - в Германии (di Jerman)
Великобритания ( Britania raya) - в Великобритании (di Britania raya)

Dative case -----------------> perubahan kata ganti
Bicara soal umur tidak sesimpel bahasa Indonesia kita tidak bisa langsung saja mengatakan ""Я тридцать" "saya 30" 
Сколько Вам лет? = berapa umur anda? (formal)
Мне тридцать лет. = saya 30 tahun.
sebagaimana kita lihat kita menggunakan  "вам" dari pada  "вы" dan "мне" ketimbang "я". "Вам" and "мне" adalah contoh kata ganti dalam  Dative Case.
я - berubah menjadi мне
ты - berubah menjadi тебе
он -berubah menjadi  ему
она - berubah menjadi ей
мы - berubah menjadi нам
вы - berubah menjadi вам
они - berubah menjadi им
contoh:
Ей тридцать один год. = dia (f) 31 tahun.
Ему пятьдесят два года. = dia (m) 52 tahun.
Тебе десять лет? =  apakah kamu 10 tahun? (informal)
Им три года. = mereka tiga tahun.
Вам двадцать пять лет? = apakah anda 25 tahun? (formal).
sebagaimana kita lihat untuk berbicara umur seseorang anda menggunakan kata ganti dalam dative case, jumlah dan penggunaan kata tahun год / года/ лет.
Untuk tahu yang mana yang harus anda pakai ikuti aturan dibawah ini;
setelah angka 1, 21, 31 dan setiap angka yang diakhiri  dgn 1, gunakan "год".
setelah angka 2, 3, 4 dan setiap angka yg diakhiri dgn 2, 3, 4 (22, 23, 34 dst.), gunakan  "года".
setelah angka 5 - 20 dan setiap angka yg diakhiri dengan 5 - 9 atau 0 (25, 46, 50 dst.), anda gunakan "лет".
mampus dah loe ! hahahhahhaha ribet banget kan?
well, akhirnya untuk menanyakan "berapa umur anda?" bisa dengan mengatakan;
Сколько тебе лет? (informal)
atau
Сколько Вам лет? (formal).


 Accusative Case -------------> OBJEK
Acusative case adalah objek langsung kalimat atau kata yang ada setelah kata kerja; misalnya dalam kalimat "saya membuka jendela" dalam hal ini "jendela" adalah sebagai objek, maka dalam system Rusia kata "jendela" adalah objek benda feminim karna berakhiran vokal(a) maka kalimat " saya membuka jendela" bila ditulis menurut acusative case Rusia menjadi;

"saya membuka Jendelu" versi Rusianisasi hehhee

kata jendela berubah menjadi jendelu karna ia adalah objek, karna kata jendela berakhiran vocal berarti kata benda feminim maka akhirannya berubah menjadi u


contoh 1

книгa ( kniga) = buku (bentuk dasar)(feminim)
Я читаю книгу  = saya membaca buku

ya chitayu knigu ---------> kniga berubah menjadi knigu

dalam kalimat diatas buku adalah objek feminim maka akhiran kata berubah menjadi y.

contoh 2

Колбаса = sosis
Я люблю колбасу = saya suka sosis

 kata Колбаса  berubah menjadi колбасу karna berakhiran vocal (a) jadi termasuk kata feminim maka akhiran berubah jadi "y"

contoh 3


лилия = bunga lili
Я вижу лилию = saya melihat bunga lili

kata лилия berubah menjadi лилию karna berakhiran vokal (я ) maka berbentuk feminim maka akhiran berubah menjadi ю

contoh 4

рис = nasi
Я люблю рис (saya suka nasi).

Mengapa kata рис tidak berubah menjadi рисy?  karna kata рис berakhiran konsonan maka termasuk benda maskulin, maka tidak ada perubahan akhiran.

contoh 5

молоко = susu
Анна любит молоко = Anna suka susu

Kenapa kata молоко tidak berubah? karna kata молоко berakhiran "o" maka termasuk kata benda neuter, maka tidak berubah

Kesimpulan : hanya objek feminim yang mengalami perubahan akhiran, akhiran a menjadi y dan akhiran я
menjadi ю

Genitive case -----------------> KEPUNYAAN
1. case ini memiliki beberapa fungsi salah satunya untuk menyatakan kepunyaan

Это кот Анны. = ini kucing Anna
Это собака Олега = ini anjing Oleg

akhiran berubah untuk pemilik; 

 Аннa menjadi Анны

Олег menjadi Олега

2. case ini juga digunakan setelah kata sambung misalnya ; dari, punya, dekat,untuk dan sebagainya

У Наташи есть брат. = Natasha mempunyai kakak laki2.
Наташa menjadi Наташи ( "А" berubah jadi "и" setelah huruf Г, К, Х, Ж, Ч, Ш, Щ)
Он из Одессы. = dia dari Odessa.
Одессa menjadi Одессы
Это подарок для моего друга = ini hadiah buat teman saya
друг menjadi друга

Kesimpulan: dalam case ini akhiran berubah sesuai kelamin bendanya hehehhe  akhiran 

я menjadi и   ---------- Россия - России


setelah konsonan lain, "а" menjadi "ы":
Марина - Марины; рыба - рыбы
untuk kata benda maskulin kita tambah "a" diakhir kata:
дом - дома; дед - деда
jika kata benda diakhiri huruf  "ь" or "й", kita rubah menjadi "я":
Алексей - Алексея; гость - гостя
kata benda neuter sama aturannya dengan maskulin:
окно - окна




Leave a Reply

Silahkan berkomentar..

Subscribe to Posts | Subscribe to Comments

×

Popular Post

- Copyright © Handi Yan Blog -Metrominimalist- Powered by Blogger - Designed by Johanes Djogan -